>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語でどう思いますか?

フランス語の「ウィル」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

丁寧なリクエストとオファーの場合:

* voulez-vous - あなたは__したいですか? (フォーマル)

* voulez-vous bien - お願いしますか? (フォーマル、より強調)

* voudriez-vous - したいですか? (フォーマル、「voulez-vous bien」よりわずかに形式的ではない)

* veux-tu - したいですか? (非公式、特異な「あなた」)

* voulez-vous - したいですか? (非公式、複数の「あなた」)

仮想的な状況を表現するための

* si -if(条件時の動詞が続く)

* serait - だろう(三人称単数形、条件付き時制)

* seraient - だろう(第三者の複数、条件付き時制)

* aurait - 持っています(三人称単数形、条件付き完全緊張)

* auraient - 持っているだろう(第三者の複数、条件付き完全緊張)

過去の意欲を表現するため:

* avait voulu - 望んでいた(過去の完璧な時制)

* avaitsouhaité - 望んでいた(過去の完璧な時制)

「wor」の最良の翻訳は、特定の状況と望ましいレベルの形式に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。