>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

私はフランス語でスキップするのが好きだとどう思いますか?

フランス語で「スキップが好き」の直接的な翻訳はありません。それはあなたが表現したいコンテキストとニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル:

* j'aime sauterアラコーデ。 (私はロープをスキップするのが好きです。)これは最も文字通りの翻訳であり、アクション自体に焦点を当てています。

非公式:

* j'aime fairedes sauts。 (私はジャンプをするのが好きです。)これはより一般的であり、スキップにはあまり具体的ではありません。

* j'aime sauter en courant。 (私は走っているときにスキップするのが好きです。)これは、スキップの動きを強調しています。

* j'aime me balancer en courant。 (走っている間、揺れるのが好きです。)これは、スキップの動きを説明するためのより詩的な方法です。

idiom:

* j'aime me sentirléger。 (私は光を感じるのが好きです。)これは、アクション自体ではなくスキップの感覚を伝えます。

最良のオプションは、状況とあなたが強調したいことに依存します。たとえば、ロープをスキップする特定のアクティビティについて話している場合は、「J'aime Sauterアラコーデ」が最も適切です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。