形容詞として:
* "Moyen" - これは最も一般的な翻訳であり、「平均」、「普通」、または「道の中間」を意味します。
*例:「C'est un Film Moyen」。 (それは平均的な映画です。)
* 「メンタ」 - これは、「平均」、「厄介」、または「残酷」に変換されます。
*例:「il estméchantavecles animaux」 (彼は動物に意地悪です。)
* "Mauvais" - 多くの場合、「悪い」を意味しますが、特定のコンテキストで「平均」を伝えるために使用することもできます。
*例:「C'est Une Remarque Mauvaise」。 (それは平均的なコメントです。)
動詞として:
* 「記号装置」 - これは、「意味する」、「意味する」、または「表現する」ことを意味します。
*例:「Qu'est-ce que cela sicgifie?」 (それはどういう意味ですか?)
* "vouloir dire" - これは、「意味する」または「意図する」ことも意味します。
*例:「je voulais dire "bonjour"。 " (私は「こんにちは」と言うつもりでした。)
その他の意味:
* "le milieu" - これは「中央」または「平均」を意味します。
*例:「Il se trouve dans le milieu」 (彼は真ん中にいます。)
「平均」の最良の翻訳は、特定のコンテキストに依存します。より多くの情報を提供できれば、より正確な翻訳を提供できます。
