>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

英語以外のイディオムとは何ですか?

英語ではないイディオム:

ここに、英語の翻訳と説明があるさまざまな言語のいくつかのイディオムがあります。

スペイン語:

* "no hay mal que dure cienaños、ni cuerpo que lo rista。" (100年も続く邪悪なものも、それに抵抗することもできません。) - このイディオムは、最悪の時期でさえ最終的に通過することを強調しています。

* "MásValePájaroen Mano Que Ciento Volando。" (手の中の鳥は茂みの中で2人の価値があります。) - このイディオムは、不確実な可能性を追いかけるのではなく、プラグマティズムとあなたが持っているものを評価することを奨励します。

* "パラブラのネシア、oídossordos。" (愚かな言葉、耳が聞こえない。) - このイディオムは、無意味なまたは無意味な会話を無視することを勧めます。

フランス語:

* "il n'y a pas defuméesansfeu。" (火のない煙はありません。) - このイディオムは、噂やゴシップの背後には通常、理由や真実があることを意味します。

* "l'abit ne fait pas le moine。" (服は僧kを作りません。) - このイディオムは、外見が欺く可能性があることを強調し、外見だけに基づいて誰かを判断すべきではありません。

* "qui se ressemble s'Assemble。" (羽の鳥が一緒に群がります。) - このイディオムは、同様の特徴を持つ人々が互いに関連する傾向があることを示唆しています。

ドイツ語:

* "sagt、muss auch b sagen。" (B.も言わなければならないと言われる彼は、このイディオムは、あなたが何かを始めたら、最後までそれを見る準備ができているべきであることを暗示しています。

* "EinUnglückKommtSelten Allein。" (不幸はめったに一人ではありません。) - このイディオムは、悪いことがしばしば連続して起こることを示唆しています。

* "Aller Guten Dinge Sind Drei。" (すべての良いことは3つに来ます。) - このイディオムは、3つのセットで良いことや幸運なことがしばしば起こるという信念を表しています。

日本語:

* "猫の手も借りたい" (猫の足でさえも役立つでしょう。) - このイディオムは、たとえ最小限であっても、絶望と支援の必要性を表現しています。

* "石の上にも三年" (石の上でさえ、3年。) - このイディオムは、一見実を結ばない状況でさえ、忍耐と献身の重要性を強調しています。

* "出る杭は打たれる" (突き出ている爪はhammerります。) - このイディオムは、目立つ人や異なる人がしばしば批判されたり罰せられたりすることを意味します。

中国語:

* "一石二鳥" (1つの石、2つの鳥) - このイディオムは、1つのアクションで2つの目標を達成することを指します。

* "水滴石穿" (石を滴る水が滴ります。) - このイディオムは、一見克服できない障害を克服することでさえ、粘り強さと忍耐の力を強調しています。

* "塞翁失馬、焉知非福" (国境の老人は馬を失いましたが、それが祝福であるかどうかは誰が知っていますか?) - このイディオムは、不幸のように見えるものが変装の祝福であることが判明するかもしれないことを強調しています。

これは、存在する多くの非英語のイディオムのほんの小さなサンプルです。これらの表現を学ぶことは、さまざまな文化と考え方を垣間見ることができ、あなたの言語とあなたの周りの世界の理解を豊かにすることができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。