>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語で少し私を言うのですか?

英語のフレーズと同じ意味を持つフランス語の「Little Me」の直接的な翻訳はありません。それは、しばしば幼稚または脆弱な方法で、自己感覚を強調するちょっとした口語主義です。

コンテキストに応じて、フランス語で「リトルミー」のアイデアを表現する方法がいくつかあります。

非公式:

* moi、小柄: これは文字通り「私、リトル」に変換されます。それは小さくて取るに足らないものであるという感覚を伝え、しばしば子供や遊び心のある口調で使用されます。

* Mon Petit Moi: これは「私の小さな私」に変換されます。 「リトルミー」の個人的で親密な側面を強調しています。

* le petit moi: これは「The Little Me」に翻訳されます。それは、独立した脆弱な自己のアイデアに焦点を当てています。

フォーマル:

* Mon EnfantIntérieur: これは「私の内なる子供」に翻訳されます。それは、無実で脆弱な自分の一部を指します。

* Mon Moi Profond: これは「私の深い自己」につながります。それは、しばしば感情や感情に関連する、自分の存在の核心を指します。

最良の翻訳は、特定の状況と意図された意味に依存します。 たとえば、子供の自己感覚に言及している場合、「Moi、Petite」が最も適切な選択かもしれません。ただし、より内省的な概念について議論している場合、「Mon Moi Profond」がより適切です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。