>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

すぐにフランス語にいるとどう思いますか?

コンテキストに応じて、フランス語で「すぐに」と言う方法がいくつかあります。

一般:

* ProChainement: これは、「すぐに」と言う最も一般的で簡単な方法です。それは文字通り「次の」または「登場」を意味します。

* Bientôt: これは「まもなく」を意味し、近い将来に起こっていることを表現するためにも一般的に使用されます。

* dans peu de temps: これは文字通り「少しの時間で」を意味し、「ビエント」よりも具体的です。

より具体的:

* àvenir: これは「来る」ことを意味し、将来起こることを示唆しています。

* en passe de devenir: これは「なる過程で」に変換され、他の何かへの変換または変化を意味します。

文章の例:

* elle sera prochainement maman。 (彼女はすぐに母親になります。)

* le livre serabientôtは避けられます。 (本はまもなく利用可能になります。)

* dans peu de temps、il seradiplômé。 (彼はすぐに卒業します。)

* un nouveauレストランestàvenir。 (新しいレストランがもうすぐ来ます。)

* il est en passe de devenir un grand acteur。 (彼は偉大な俳優になるための道を進んでいます。)

最良の選択は、特定の状況と伝えたいニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。