>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

引用のタガログ人は何ですか?

「引用」のタガログ語は、特定のコンテキストに依存するため、少し注意が必要です。

何かを引用する行為について:

* sipiin - これは、何かを引用するための最も一般的な用語であり、誰かが言ったことを「コピー」または「繰り返す」ことを意味します。

* バンギチン - これは、「言及」または「引用」することを意味し、誰かの意見やアイデアを引用するためによく使用されます。

* i-quote - これは英語の単語「QUOTE」のタガログ語の翻訳であり、一般的に非公式の設定で使用されます。

引用を示すために使用される書かれたマークの場合:

* panipi - これは、句読点の意味での「引用」の最も正確な翻訳です。

何かの価格について:

* presyo - これは「価格」の一般的な言葉です。

* halaga - これは「価値」または「価値」のより正式な言葉であり、価格にも使用できます。

例:

*「Sipiin mo ang sinabi ng guro。」 (先生が言ったことを引用してください。)

*「バンギチンmo ang iyong Opinyon tungkol sa paksang ito」 (このトピックについてあなたの意見に言及してください。)

*「i-quote mo nga ang presyo ng sapatos」 (靴の価格を引用してください。)

*「Ang Panipi ay ginagamit upang ipahiwatig na ang mga salita ay mula sa ibang tao」 (引用符は、言葉が他の人からのものであることを示すために使用されます。)

文のコンテキストに最も適している単語を選択するのが最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。