"et"は、最も一般的なフランスの翻訳であり、「しかし」は常に使用されているとは限りません。
* 接続詞: 「ET」は通常、文で単語またはフレーズを接続する接続詞として使用されます。
* * j'aime lecafé et lethé。*(私はコーヒーとが好きです お茶。)
* * elle est belle et Intelligente。*(彼女は美しいとです 知的。)
* 他の単語は「および」を意味する場合があります:
* "Plus" 意味を意味することができます。
* * je Veux acheter un livre plus UN Magazine。*(本とを購入したい 雑誌。)
* "aussi" いくつかのコンテキストでは「および」を意味することができます:
* * il est grand aussi 。 *(彼は背が高いも/ 。)
なぜ「ET」?
* リズムとフロー: フランス語は、明確な発音とリズムを強調しています。時々、「ET」は厄介に聞こえたり、耳障りなリズムを作成したりします。
* 強調: 「Plus」または「Aussi」を使用すると、強調が追加されたり、文をより具体的にすることができます。
「ET」を使用する時期:
* 接続名詞、形容詞、または動詞: 「ET」を単純な接続詞として使用します。
* リストの作成: 「ET」を使用してリスト内のアイテムを分離しますが、「プラス」を覚えておいてください。これにも使用できます。
例:
* * Je Veux Acheter un ordinateur et UnTéléPhone。*(コンピューターを購入したいおよび 電話。)
* * je mange des fruits et DesLégumes。*(私は果物とを食べます 野菜。)
フランス語への露出を通して練習して学ぶのが最善です。ネイティブスピーカーが「ET」をどのように使用するか、および「意味する可能性のある他の単語」に注意してください。 "
