>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語の後半は何ですか?

フランス語の「遅い」は、コンテキストに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

一般「遅く」:

* tard: これは、「遅い」ための最も一般的で汎用性の高い翻訳です。時間、到着、年齢などに使用できます。

* en retard: これは、スケジュールに遅れをとっているという意味で「遅く」に変換されます。

* tardif: これは「Tard」よりもフォーマルで一般的ではなく、通常は通常よりも遅く起こっていることを指します。

特定のコンテキスト:

* 夜遅く: Tard dans la nuit

* その日の終わり: Tard Dans LaJournée

* 遅すぎる: trop tard

* 遅いブルーマー: un(e)tardif(ve)

したがって、最良の翻訳は特定の状況に依存します。

例えば:

*「私は仕事に遅れています。」 「je suis en retard au travail」でしょう。

*「遅くなっています。」 「Il se fait tard」になります。

*「彼女は遅いブルーマーです。」 「Elle est une aTardive」になります。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。