文字通り翻訳:
* lutin - これは意味の「レプラコーン」に最も近い言葉ですが、より一般的であり、いたずらな妖精の生き物を指します。
比ur的翻訳:
* farfadet - これは、いたずらっぽいスプライトまたはゴブリンを指すわずかに古風な言葉です。
* féespiègle - これは文字通り「いたずらな妖精」を意味し、レプラコーンの遊び心のある性質を説明するために使用できます。
* Petit Homme Vert - これは「リトルグリーンマン」に翻訳され、レプラコーンを説明するためのより遊び心のある説明的な方法です。
最良のオプションは、特定の状況と意図された意味に依存します。
