フランス語、スペイン語、ドイツ語、イタリア語などの多くの言語には、文法的な性別があります。 これは、名詞に性別、通常は男性、女性、または去勢が割り当てられることを意味します。
ここに故障があります:
* 男性: 名詞は、言語のシステムで「男性」と見なされます。
* 女性: 名詞は、言語のシステムで「女性」と見なされます。
* 中性: 名詞は、男性的または女性的なカテゴリには適合しません。
女性の名詞を決定する方法:
普遍的なルールはなく、各言語には独自のシステムがあります。ここにいくつかの一般的なパターンがあります:
* 接尾辞: 一部の言語では、特定のサフィックスを使用して、女性の性別(スペイン語で-A、フランス語で-E)を示すために使用します。
* ワードエンディング: 特定の名詞エンディングは、女性の名詞でより一般的かもしれません。
* 性別契約: 形容詞、記事、および代名詞は、しばしば修正する名詞の性別に同意します。
例:
* スペイン語: 「El Libro」(本)は男性的であり、「ラメサ」(テーブル)は女性的です。
* フランス語: 「ルチェン」(犬)は男性的ですが、「ラチャット」(猫)は女性です。
重要な注意: 英語には名詞用の文法性別はありません。 「彼」や「彼女」などの代名詞を使用して、人を指すときに性別を示しますが、名詞自体は固有の性別を持っていません。
