柔らかいテクスチャの場合:
* mou: この単語は、簡単に押されたり、譲歩したりするという意味での「柔らかい」を意味します。
* doux: この単語は、柔らかい生地のように、より穏やかまたは快適な方法で「柔らかい」を意味します。
* flétri: この単語は「しおれ」を意味し、その硬さを失ったものを説明するために使用できます。
しっかりしたテクスチャの場合:
* ferme: この単語は、しっかりしている、または不屈であるという意味での「しっかり」を意味します。
* solide: この単語は「固体」を意味し、強くて耐久性のあるものを説明するために使用できます。
* rassasié: この単語は、より比phor的な方法で「フル」または「しっかりした」何かを説明するために使用できます。
「柔らかくしっかり」と説明するフレーズ:
* doux et ferme: このフレーズは、文字通り「ソフトでしっかりしている」に翻訳され、生産性と頑丈なテクスチャを記述するために使用できます。
* Mou Mais Solide: このフレーズは「柔らかいが固体」を意味し、柔軟で強力なテクスチャを記述するために使用できます。
最終的に、フランス語で「ソフトでしっかりした」を表現する最良の方法は、特定のコンテキストと望ましいニュアンスに依存します。
