それは以前に使用されていた多用途のフレーズです:
* 状況を軽視: 「電話を忘れてしまいましたが、Pas Grave、私はあなたのものを使うことができます。」
* さりげなく謝罪: 「すみません、遅れて、パスの墓?」
* わずかな不便を認めてください: 「シャツにコーヒーをこぼした、パスの墓、それは洗える。」
「ce n'est pas grave」よりも「問題ない」と言うのは、より非公式でリラックスした方法です。
それは以前に使用されていた多用途のフレーズです:
* 状況を軽視: 「電話を忘れてしまいましたが、Pas Grave、私はあなたのものを使うことができます。」
* さりげなく謝罪: 「すみません、遅れて、パスの墓?」
* わずかな不便を認めてください: 「シャツにコーヒーをこぼした、パスの墓、それは洗える。」
「ce n'est pas grave」よりも「問題ない」と言うのは、より非公式でリラックスした方法です。