>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

私はフランス語で盗品を得たとどう思いますか?

同じ意味と文化的ニュアンスを捉えた「I Got Swag」の「I Got Swag」の直接的な翻訳はありません。これが理由といくつかの選択肢です:

なぜ「盗品を手に入れた」という理由は直接翻訳されません:

* swagはスラング用語です: それはヒップホップ文化の影響を強く受けており、英語で特定の意味を持っています。

* フランス語はよりフォーマルです: スラングはフランス語で存在しますが、特定のコンテキストで使用されることが多く、すべての状況には適切ではない可能性があります。

フランス語の代替:

* j'ai duスタイル: これは「I Have Style」に翻訳され、自信を表現するためのより一般的な方法であり、ファッションの良い感覚です。

* je suis cool: これは「私はかっこいい」を意味し、リラックスした自信のある態度を伝えます。

* j'ai la classe: これは文字通り「私はクラスを持っている」に翻訳され、洗練と優雅さを示唆しています。

* j'ai de la gueule: これは、「私は良い顔をしている」という意味で、より非公式でわずかに下品な表現であり、魅力を意味します。

最高の翻訳は、あなたが伝えたいコンテキストとトーンに依存します。

たとえば、友人のスタイルの感覚について話している場合、「J'ai du Style」が適切です。あなた自身の自信を説明しているなら、「Je Suis Cool」はうまくいくかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。