>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

私はフランス語でそれを知っていたとどう思いますか?

あなたが伝えたい文脈とニュアンスに応じて、フランス語で「私はそれを知っていた」と言う方法がいくつかあります:

フォーマル:

* je le savais。 (これは最も文字通りで中立的な翻訳です。)

* je l'avaisdeviné。 (これは「私はそれを推測していた」に翻訳され、賢さや先見の明の感覚を意味します。)

* j'enétaisSûr(e)。 (これは「私はそれを確信した」に翻訳し、強い信念を伝えます。)

非公式:

* je te l'avais dit! (これは「私はあなたにそう言った!」に翻訳され、少しの独善性を表現します。)

* eh bien、voilà! (これは「まあ、あなたはそれを持っている!」に変換され、事前に知っているという感覚というよりも、確認に関するものです。)

* j'avais Raison! (これは「私は正しい!」に翻訳され、勝利の感覚を表現します。)

その他のオプション:

* c'est ce que je pensais。 (これは「それが私が思ったことだ」に翻訳され、同意感を伝えます。)

* c'est comme je l'avaisimaginé。 (これは「私が想像していた通り」に翻訳し、以前の思考に基づいて確認感を表現します。)

最良の翻訳は、特定の状況と伝えたい感情に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。