ここにその起源の内訳があります:
* 古い英語: このフレーズは、古い英語のフレーズ「 soth に由来する可能性があります 、「これは文字通り「真実」に翻訳されています。」このフレーズは、声明の確実性または真実を強調するために使用されました。
* 中英語: 中英語期間(1150-1500)の間、「for soth」はsoothのために「に進化しました 、 "および" 確かに 「より一般的で非公式の同等になりました。
* 現代英語: 「Sooth」から「Sure」へのシフトは、話された言語の影響力の増加と、よりシンプルでより直接的な表現への欲求によるものです。
ここにいくつかの追加の洞察があります:
* 地域のバリエーション: 「確かに」は英語で広く使用されていますが、地域のバリエーションがあります。特に北米では、いくつかの方言では、フレーズが「 shure 」に短縮される場合があります。 sho の「または偶数」 。」
* 意味の進化: もともとは絶対的な確実性を暗示していましたが、「確かに」は、より一般的な自信または合意を表現するために進化しました。カジュアルな会話や皮肉を込めて使用することもできます。
したがって、「確かに」は「SOTHのような正式な表現」に由来していましたが、時間の経過とともによりリラックスした口語的な意味を持ち、日常の英語の定番になりました。
