このスペルはイギリスの英語でより一般的であり、「謝辞」はアメリカ英語での好ましいスペルです。両方のスペルは正しいと見なされます。
他のバリアントスペルはあまり一般的ではなく、標準以外と見なされる場合があります。
* "acknoledgement" (正しくない)
* 「謝辞」 (正しくない)
好みのスタイルガイドまたは地域に応じて、「謝辞」または「謝辞」のいずれかに固執することが最善です。
このスペルはイギリスの英語でより一般的であり、「謝辞」はアメリカ英語での好ましいスペルです。両方のスペルは正しいと見なされます。
他のバリアントスペルはあまり一般的ではなく、標準以外と見なされる場合があります。
* "acknoledgement" (正しくない)
* 「謝辞」 (正しくない)
好みのスタイルガイドまたは地域に応じて、「謝辞」または「謝辞」のいずれかに固執することが最善です。