一般:
* Walang Kwenta - これは「無意味」の一般的で直接的な翻訳であり、文字通り「価値のない」を意味します。
* Walang Saysay - これは「意味のない」に翻訳され、重要なものに使用されます。
より具体的:
* Walang Silbi - これは「役に立たない」を意味し、目的に役立たないものに使用されます。
* Walang Kabuluhan - これは「重要性のない」に翻訳され、取るに足らないものに使用されます。
* ヒンディー語kapaki-pakinabang - これは文字通り「有益ではない」を意味し、何かが役に立たないか有用ではないことを意味します。
最良の翻訳は、特定の状況と伝えたいニュアンスに依存します。
