>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> セマンティクス

Tagalogでは何がloしていますか?

Tagalogには「Loutering」に最適な翻訳は1つもありません。それはあなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

一般:

* paglalagalag - これは最も一般的な翻訳であり、文字通り「さまよう」または「散歩」を意味します。それは、loteringの重要な側面である目的のないウォーキングを意味する可能性があります。

* pag-iikot-ikot - これは「周りを回る」ことを意味し、1つの場所にいるが、あてもなく動き回るという感覚を意味します。

* pagtatambay - これは、より口語的な用語であり、「ぶらぶら」または「ぼんやりと時間を費やす」ことを意味します。それはロイターを記述するために使用できますが、必ずしも否定的な意味合いを意味するわけではありません。

否定的な意味合い:

* pag-aabang - これは「待っている」ことを意味し、多くの場合、期待や期待の感覚を持って何かや誰かを待つことを意味する可能性があります。これは、疑わしい意図で行われた場合にロイターを記述するために使用できます。

* pagmamasid - これは「観察」を意味し、精査や監視の感覚で行われた場合、ロイターを記述するために使用できます。

* pagmamatyag - 「Pagmamasid」と同様ですが、より注意深く、潜在的に敵対的な観察を意味します。

その他のオプション:

* pag-iikot - これは「回転」または「旋回」を意味し、円形のパターンで行われた場合にロイターを記述するために使用できます。

* pag-aalaala - これは「覚えている」または「リコール」を意味し、懐かしさや反射の感覚で行われているかどうかをロイツするために使用できます。

最良の翻訳は、特定の状況とあなたが強調したいことに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。