同様の意味を伝えるタガログ語のフレーズは次のとおりです。
* "aray!" (痛い) - これは、誰かが傷ついたり驚いたりしたときに使用されます。
* "Ano ba!" (これは何ですか/それは何ですか!) - これは迷惑や欲求不満を表しています。
* "Hay Naku!" (ああ、親愛なる/私を良く!) - これは失望や辞任を表現しています。
* "naku!" (ああ、親愛なる/私を良くしてください!) - これは驚きまたは落胆を表しています。
「ヘック」を翻訳する最良の方法は、文のコンテキストに依存します。
例えば:
* "ヘック、疲れました!" "Hay Naku、Pagod na ako!" と翻訳することができます
* "ヘック、それは近かった!" "naku、Muntik na!" と翻訳することができます
Tagalogは英語よりも正式な言語であることに注意することが重要です。したがって、より強い感嘆符を使用することは失礼と見なされる可能性があります。
