>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> セマンティクス

あなたのタガログとは何ですか?

「あなたの心」のタガログ語の翻訳は、コンテキストと意図された意味に依存します。ここにいくつかの可能性があります:

誰かに何かをすることを気にするかどうか尋ねる場合:

* "may foolber ka ba kung ...?" (点灯。「もし問題があるのか​​…?」)

* "ayos lang ba sa'yo kung ...?" (点灯。「もし...?」

* "pwede ba ...?" (lit.「できますか...?」 - 非公式で直接)

誰かの意見を聞いている場合:

* "ano sa tingin mo ...?" (点灯。「どう思いますか...?」)

* "Ano Ang Opyyon Mo ...?" (点灯。「あなたの意見はどうですか??」)

* "Paki-Share naman ng Opinion mo ..." (点灯。「あなたの意見を共有してください...」)

あなたが礼儀正しくしようとしていて、何かをするのが大丈夫かどうか尋ねるなら:

* "パタワッド、プエデバン...?" (点灯。「すみません、私は...?」)

* "Pasensya Na、Pwede Bang ...?" (点灯。「ごめんなさい、私は...?」)

文章の例:

* "May rublecha ba kung i-lock ko ang pinto?" (ドアをロックしてもいいですか?)

* "ayos lang ba sa'yo kung maglaro tayo ngバスケットボール?" (バスケットボールをしても大丈夫ですか?)

* "ano sa tingin mo tungkol sa bagong pelikula?" (新しい映画についてどう思いますか?)

* 「パタワド、プウェデ・バン・マグタノン?」 (すみません、質問してもいいですか?)

コンテキストと意図した意味に基づいて、最も適切な翻訳を選択することを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。