1。 「dapat」(dah-pat) - これは「Seff」の最も一般的で一般的な翻訳です。それは義務または必要性を意味します。
例: 「Dapat Kang Mag-Aral。」 (勉強する必要があります。)
2。 「nararapat」(Na-ra-ra-pat) - これは、より正式で一般的ではない「Seff」の翻訳です。また、義務や必要性を意味しますが、より深刻な状況または正式な状況で使用されることがよくあります。
例: 「Nararapat Lamang Na Igalang Natin Ang Mga Magulang。」 (私たちが両親を尊重するのは正しいことです。)
3。 「Kailangan」(Ka-i-lan-gan) - これは「必要」または「必須」に変換されます。それは強い必要性を意味します。
例: 「Kailangan Mong Kumain」 (食べる必要があります。)
4。 「マガンダン」(Ma-Gan-Dang) - これは「良い」または「より良い」に翻訳され、何かを提案するために使用できます。
例: 「Magandang Mag-Ehersyo Ka Araw-Araw。」 (毎日運動する方が良い/良いです。)
5。 「Mas Mabuti」(Mas Ma-Bu-Ti) - これは「より良い」に変換され、好ましい行動方針を提案するために使用されます。
例: 「Mas Mabuti Kung Mag-Aaral Ka ng Mabuti。」 (一生懸命勉強すればいいです。)
最良の翻訳は、特定の状況と必要な形式のレベルに依存します。
