* 「Aime」は特異ですが、「vous」は複数形です。 複数形の「Aimer」(「Aimez」)の複数形を使用して、複数の代名詞「Vous」に同意する必要があります。
* 「マニエール」は単数形でなければなりません。 「ラマニエール」というフレーズはすでに特異なものであるため、「S」を追加する必要はありません。
ここに、意図された意味に応じて、フレーズのいくつかの修正バージョンがあります:
* "J'aime lamanièredont vous aimez" (私はあなたが好きな方法が好きです)
* "J'aime lamanièrequevousaimez" (私はあなたが好きな方法が好きです) - このバージョンは文法的に正しいですが、フランス語では少し不格好に聞こえます。
* "J'aime lafaçondont vous aimez" (私はあなたが好きな方法が好きです) - これはそれを言うためのよりスムーズでより一般的な方法です。
"aimez lamanièredont vousaimez" (好きなように) - これは文法的に正しいフレーズですが、少し厄介です。
私があなたに最も正確な翻訳を与えることができるように、より多くのコンテキストを提供してください。たとえば、文は何を言おうとしていますか?どちらさますか?
