>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> プラグマティクス

por lo tanto ya que quiere you van hacer para eso sucedaは何を意味しますか?

「ポル・ロ・タント・ヤ・クエ・クエールあなたがハーサー・パラ・エソ・スケダナをヴァンする」というフレーズは文法的に間違っており、スペイン語ではあまり意味がありません。異なる表現のごちゃごちゃした組み合わせのようです。

これが問題の内訳です:

* "por lo tanto ya que" :これは冗長なフレーズです。 (したがって)(したがって)(したがって)すでに何かの結果を意味しています。 「Ya Que」(それ以来)が理由を示唆しています。両方を一緒に使用すると、文は非論理的になります。

* "Quiere You" :これは文法的に間違っています。正しい共役は、特異な「あなた」に対処する場合、「Quiere」です。 また、フレーズの文脈では意味がありません。

* "van a hacer" :このフレーズは正しいですが(やろうとしています)、文の残りの部分には適合しません。

* "Para eso suceda" :これは正しい(それを実現するため)が、繰り返しますが、文の残りの部分にはうまく適合しません。

このフレーズは、次のようなものを伝えることを意図していた可能性があります。

「したがって、それを実現するために何をするつもりですか?」

これが可能な翻訳です:

"por lo tanto、¿quévasa hacer para que eso suceda?

このバージョンは正しい文法を使用しており、論理的な意味があります。元のフレーズの意味を伝えながら、理解しやすく、文法的に正しいです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。