一般:
* aller de l'avant: これは、「前進する」という最も一般的で文字通りの翻訳です。
* Avancer: これも「前進する」ことを意味し、もう少しフォーマルです。
* プログレッシャー: これは「進歩する」ことを意味し、前向きな進歩を意味することを意味します。
より具体的:
* Poursuivre Son Chemin: これは文字通り「自分の道を続ける」ことを意味し、決意で前進することを意味します。
* aller de l'avant avec confiance: これは「自信を持って前進する」ことを意味し、前向きな姿勢を強調します。
* s'engager dans une nouvelle voie: これは「新しいパスにコミットする」ことを意味し、方向の変化を意味します。
文章の例:
* il faut aller de l'avant et ne pas reminger enarrière。 (私たちは前進し、振り返らないでください。)
* l'entreprise avance マルグレ・レ・ハッカー。 (困難にもかかわらず、会社は前進しています。)
* Nous Devons Progresser Atteindre nos Objectifsを注ぐ。 (目標を達成するために進む必要があります。)
* Elle Poursuit Son Chemin Avecの勇気。 (彼女は勇気を持って彼女の道を続けます。)
* je me suis engagédansune nouvelle voie et je suis optimisteはl'avenirを注ぎます。 (私は新しい道にコミットしました、そして、私は将来に楽観的です。)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、特定の状況と強調したいものによって異なります。
