>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

暗示によって英語にもたらされた言葉は何ですか?

言葉が暗示によって英語に持ち込まれないことを明確にすることが重要です。 暗示 著者が有名な人、場所、出来事、または芸術作品に言及する文学的なデバイスです。これは、テキストに深さと豊かさを追加する方法ですが、新しい語彙は導入されません。

単語は、以下を含むさまざまなプロセスを通じて英語を入力します。

* 借入: 他の言語から言葉を取る(例:日本からの「寿司」、イディッシュ語から「チャッツパ」)

* コインティング: まったく新しい単語を作成する(例:「ブログ」、「セルフィ​​ー」)

* 配合: 2つ以上の単語を組み合わせて新しい単語を作成します(例:「スマートフォン」、「サンライズ」)

* 派生: 既存の単語に接頭辞と接尾辞を追加する(例:「un-」、 "-ing")

* 頭字語: フレーズの最初の文字を使用して新しい単語を作成します(例:「NATO」、「レーザー」)

暗示は新しい語彙を導入しませんが、既存の単語の意味に影響を与えることがあります。 たとえば、「アキレスのかかと」というフレーズは、ギリシャの英雄アキレスの脆弱性を暗示しており、このフレーズは人やシステムの弱点を表すようになりました。

しかし、「アキレス・ヒール」自体は新しい言葉ではありません。それは、暗示の文学的なデバイスのおかげで、比phor的に使用される既存の単語の組み合わせです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。