>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語で感情的なとはどう思いますか?

フランス語の「感情的」は、コンテキストに応じていくつかの異なる方法で翻訳できます。

一般的な使用:

* émotionnel/émotionnelle: これは最も一般的で文字通りの翻訳であり、一般的な意味での「感情的」を意味します。

* センチメンタル: これは「感傷的」に翻訳され、感情に簡単に感動する人や何かに非常に執着している人を説明するために使用できます。

特定のコンテキスト:

* 影響: これは「影響を受けた」ことを意味し、感情的に邪魔されたり影響を受けたりしている人を説明するために使用できます。

* touché: これは「触れた」を意味し、感情的に何かに感動した人を説明するために使用できます。

文章の例:

* elle est une personnetrèsémotionnelle。 (彼女は非常に感情的な人です。)

* c'est un filmtrèsセンチメンタル。 (それは非常に感傷的な映画です。)

* ilaétéは息子の息子のパーテ・ド・デ・ペルテ・デ・ペルテ・デ・ペルテ・デ・ペルテ・デ・ペルテ・ド・> (彼は友人の喪失の影響を受けました。)

* j'aiétéTouchéParSon Histoire。 (私は彼女の話に感動しました。)

最良の翻訳は、特定の状況とあなたが伝えたいものに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。