>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語でどれほど悲しいとは言いますか?

あなたが表現したい文脈とニュアンスに応じて、フランス語で「どれほど悲しい」と言う方法がいくつかあります:

一般的な悲しみ:

* Comme C'est Triste! - これは最も一般的で直接的な翻訳であり、「どれほど悲しい!」を意味します。

* quel dommage! - これは後悔のより一般的な表現であり、「なんて残念だ!」を意味します。または「あまりにも悪い!」

* c'est vraiment triste。 - これは「本当に悲しい」に翻訳されます。

特定の悲しみ:

* je suis tellement triste。 - これは「私はとても悲しい」を意味します。

* Je SuisAttristé(e)。 - これは「私は悲しんでいます」を意味します。

* j'ai lecœurbrisé。 - これは「私の心が壊れている」という意味の強い表現です。

他の誰かの悲しみへの共感:

* c'est dommageはtoiを注ぎます。 - これは「それはあなたにとって残念だ」を意味します。

* je suisdésolé(e)toi。 - これは「ごめんなさい」を意味します。

また、形容詞を使用して悲しみを説明することもできます。

* TrèsTriste - とても悲しい

* プロフェンストリスト - 深く悲しい

* ExthêmementTriste - 非常に悲しい

最適な翻訳は、特定のコンテキストに依存します。たとえば、「Comme C'est Triste!」を使用する場合があります。悲しい話についてコメントするために、「Je Suis Tellement Triste」を使用して、自分の個人的な悲しみを表現することができます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。