ただし、英国のコミュニケーションで丁寧で敬意を払っていると考えられている特定のフレーズと表現があります。
一般的な礼儀正しさ:
* 「お願い」と「ありがとう」: これらは、他の多くの人と同じように、英国の文化ではまだ非常に重要です。
* 「すみません」 :誰かを中断したり、通り過ぎたり、何かを求めたりするときに使用されます。
* 「ごめんなさい」 :誰かにぶつかることから間違いを犯すことまで、幅広いものについて謝罪していました。
* 「私はあなたの恩赦を請う」: 特に何かを聞いたり理解したりしないために、「ごめんなさい」と言うより正式な方法。
* 「どうもありがとう」 :感謝のより強力な表現。
* 「どういたしまして」: 「ありがとう」への一般的な応答。
* "chyers": 「ありがとう」と言うカジュアルな方法。
* "Can You ..." :これらは、リクエストをより丁寧にするために使用されます。
* 「気にしないなら...」 :許可を求める方法。
少し追加の追加:
* 「感謝します」: 「ありがとう」よりも強く感謝を表しています。
* 「それはあなたのようなものです」: 誰かの行動に対する感謝を示すために使用されます。
* 「私はとても感謝しています」: 感謝を表現する非常に誠実な方法。
* 「私は本当に義務付けられています」: 「ありがとう」または「感謝している」と言う正式な方法。
ユーモアと皮肉:
*英国のユーモアは、しばしば控えめな表現と皮肉に依存しています。ユーモアを使用することは、リクエストを和らげたり、礼儀正しさのタッチを追加する方法です。
*たとえば、「あなたはたまたま予備のペンを持っていないでしょうか?」 ペンを求める丁寧な方法です。
イギリスの文化は多様であり、礼儀正しさとコミュニケーションスタイルに地域的なばらつきがある可能性があることを覚えておくことが重要です。 これらのフレーズは一般に丁寧であると考えられていますが、それらの適切性は、あなたが話している人とのコンテキストとあなたの関係に依存します。
