>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ハワイアンで永遠に強いとどのように書いていますか?

「Forever Strong」のための1つの完璧なハワイアン翻訳はありません。これが理由といくつかの可能なオプションです。

課題:

* ハワイアンの「永遠」: 「永遠」の概念は、ハワイアンで微妙です。 「マウロア」や「マウマウ」などの言葉は永続性を伝えますが、必ずしも永遠の考え方ではありません。

* ハワイアンの「強い」: 「イカイカ」は「強い」の最も一般的な言葉ですが、永続的な強さの感覚を完全に捉えていません。

可能な翻訳:

さまざまな程度の文字通りと詩的ライセンスを持ついくつかのオプションを以下に示します。

* "Ikaika Mau loa": これは文字通り「永遠に強い」に翻訳されます。それは簡単ですが、少し単純だと感じるかもしれません。

* "ikaika mau mau": これは「継続的に強い」に変換されます。強さの継続的な性質を強調しています。

* "Ikaika ke aloha": これは「強いのは愛」につながります。これはより詩的なアプローチであり、愛に根ざした強さを示唆しています。

* "Ikaikanāmana'o": これは「強い考え」につながります。これは、精神的な強さと回復力を強調しています。

コンテキストが重要です:

最適な翻訳は、フレーズを使用しているコンテキストに依存します。タトゥーや動機付けのスローガンを探しているなら、より詩的で刺激的なフレーズを好むかもしれません。より文字通りの翻訳には、「イカイカ・マウ・ロア」または「イカイカ・マウ・マウ」が適切です。

最終的に、最良の翻訳はあなたと最も共鳴するものであり、あなたが伝えるつもりの意味を最もよく捉えています。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。