フォーマル:
* quand la pluie cessera: これは最も文字通りの翻訳であり、最も正式なオプションです。
* lorsqu'il ne pleuvra plus: これは別の正式なオプションであり、「ロルク」を使用して雨が止まる瞬間を強調します。
非公式:
* quand la pluiearrêtera: これは、それを言うためのよりカジュアルな方法です。
* quand il ne pleuvra plus: これもより非公式のオプションですが、それでも文法的に正しいです。
より具体的:
また、雨の種類や雨の期間についてより具体的にすることもできます。
* quand l'averse serapassée: これは、「豪雨が終わったとき」を意味します。
* quand il ne pleuvra plus du tout: これは、「完全に雨が降るのを止めるとき」を意味します。
* quand la pluie s'arretera pour de bon: これは、「雨が永久に止まるとき」を意味します。
それを言う最良の方法は、特定のコンテキストとあなたが達成したい形式のレベルに依存します。
