>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポルトガル語で見ることはどうですか?

コンテキストに応じて、ポルトガル語で「見るために」と言う方法がいくつかあります。

一般「見る」:

* ver: これは、「見るために」と言う最も一般的で一般的な方法です。物理的な光景から何かを理解するまで、あらゆる種類の視聴に使用できます。

視覚的知覚については

* enxergar: これは肉体的な視力により具体的であり、何かをはっきりと見ることを意味します。

* vislumbrar: これは、何かの簡単な見方を垣間見ることやキャッチすることを意味します。

理解のために

* Perceber: これは、何かを理解または実現することを意味します。

* Compreender: これは、何かの意味を理解または把握することを意味します。

会議の場合:

* ver: 「ver」を使用して「」と言うこともできますが、この場合、通常はその人の名前が続きます。

例:

* eu quero ver o filme。 (私は映画を見たいです。)

* ele enxerga muito bem。 (彼はとてもよく見えます。)

* ela vislumbrou um passarinho no jardim。 (彼女は庭で鳥を垣間見た。)

* nãopecebio que ele disse。 (私は彼が言ったことを理解していませんでした。)

* compreendo o seu ponto de vista。 (私はあなたの視点を理解しています。)

* eu vou ver ojoãomanh。 (明日はジョンに会います。)

正しい単語を選択する最良の方法は、あなたが伝えたい特定の状況とニュアンスに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。