ただし、コンテキストに応じてこれらのフレーズを使用できます。
* "Okusasa" - これは文字通り「太陽が沈む時」に変換され、夕方や早朝を参照するためによく使用されます。
* "usiku" - これは「夜」のより一般的な用語であり、一般的に使用されます。
* "usiku wa bule" - これは文字通り「月の夜」に翻訳され、明るい月の夜を表すために使用されます。
* "usiku wa nyota" - これは文字通り「星の夜」に翻訳され、多くの星との夜を説明するために使用されます。
したがって、「英語の夜」の最も適切な翻訳は、あなたが伝えたい特定のコンテキストと意味に依存します。
