ここに理由があります:
* "Shabak" (ヘブライ語:שָׁבַק)は、ヘブライ語で「去る、見捨てる、放棄する」ことを意味します。
* 「タニ」 コンテキストに応じて「私」または「私」を意味するアラム語です。
個々の要素はアラム語であるかもしれませんが、「シャバクタニ」の組み合わせは、アラム語で認識された言葉ではありません。 ヘブライ語とアラム語の要素を組み合わせようとする誤訳または試みである可能性があります。
注意することが重要です: Aramaicと協力する場合、信頼できるリソースを使用し、専門家と相談して正確性を確保することが重要です。
