>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

中国語でどのように素晴らしい綴りをしますか?

意味は微妙であり、文脈に依存しているため、中国語では「Awesome」のための完璧な翻訳は1つもありません。ここにいくつかのオプションがあります:

フォーマル:

* 棒极了(bàngjíle): これは文字通り、「非常に良い」または「優れた」を意味し、正式な状況でよく使用されます。

* 太棒了(TàiBàngLe): これは「あまりにも良い」または「驚くべき」を意味し、すごいと言うためのやや非公式の方法です。

非公式:

* 厉害(lìhai): これは「強力な」または「驚くべき」を意味し、賞賛や興奮を表現するためによく使用されます。

* 酷(kù): これは「クール」を意味し、特に若い人たちの間で、英語では「素晴らしい」と同様の方法で使用できます。

* 牛(niú): これは文字通り「牛」を意味しますが、しばしば「素晴らしい」、「驚くべき」、または「印象的」を意味するために粗末に使用されます。

* 绝了(Juéle): これは「優れた」または「信じられないほど」を意味し、何かがどれだけ好きかを表現するために使用できます。

「素晴らしい」を翻訳する最良の方法は、特定のコンテキストを考慮し、望ましい意味を伝える適切な単語またはフレーズを選択することです。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。