これは、通常フランス語で使用されている方法と、英語の同等物です。
* "du bon" 「良いもの」を意味するためによく使用されます 、「良いもの」 、または「何かポジティブ」 。
*例:「Il y a a du bon dans tout。」 (すべてに良いことがあります。)
*それはまた、「有益なもの」を意味する可能性があります または「何か便利な」 。
*例:「ce livre m'a fait du bon」 (この本は私を良くしました。)
*いくつかのコンテキストでは、「...」ということを表現するために使用できます。
*例:「il y a dubonàtravailleràl'étranger。」 (海外で働くことには利点があります。)
したがって、「デュボン」の最高の英語翻訳はコンテキストに依存します。
