>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

Bois Le Vin Soit Bon Comme Luiは英語で何を意味しますか?

「Bois Le Vin、Soit Bon Comme Lui」というフレーズはフランスの表現であり、大まかに次のように翻訳されています。

「ワインを飲みなさい、彼/彼女のように良い。」

これが故障です:

* bois le vin: 「ワインを飲む」

* soit bon: 「良い」(文字通り「良い」)

* comme lui: 「彼/彼女のように」

コンテキスト: このフレーズは、おそらく人々がワインを楽しんでいる社会的な集まりの中で、気楽または陽気な文脈で使用される可能性があります。おそらく、賞賛されている品質や特徴を体現する人の会社で、ワインを楽しんでリラックスするのは遊び心のある提案かもしれません。

重要な注意: このフレーズは、紹介されている人に似た方法で飲むための遊び心や皮肉な提案として解釈することもできます。トーンとコンテキストは、意図された意味を理解するために不可欠です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。