>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

日本でどのように綴りますか?

日本語の「さようなら」は、文脈と形式に応じて、いくつかの異なる方法で表現できます。

フォーマル:

* sayon​​ara(さよなら) - これは、英語の「さようなら」に似た最も一般的で広く使用されているフレーズです。

* o-genki de(お元気で) - これは文字通り「健康を維持する」に翻訳され、特にしばらくの間再び会わない人と別れたときに、より正式な設定で使用されます。

非公式:

* jāne(じゃあね) - 「後で会いましょう」と言うカジュアルな方法。

* mata ne(またね) - 「また会いましょう」を意味します。

* itsuデモ(いつでも) - 再び会う意欲を暗示するために友好的な方法で使用される「いつでも」を意味します。

その他のオプション:

* shitsurei shimasu(失礼します) - これは文字通り「私は失礼である」を意味しますが、一般的に「すみません」または「さようなら」と言う丁寧な方法として使用されます。

* kudasai(ください) - これは「お願い」を意味し、特にサービス環境で、丁寧な方法で「さようなら」を言う方法として使用できます。

正しい表現を選択する最良の方法は、あなたが別れを告げている人との関係や、あなたがいる状況に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。