>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

フランス語でスタッドマフィンは何と言いますか?

フランス語の「スタッドマフィン」には、直接的な一般的に使用される翻訳はありません。 このフレーズは非常に口語的で文化的に英語に特有です。

ただし、さまざまなアプローチを使用して意味を伝えようとすることができます。

* 非公式で遊び心:

* "Beau Gosse" - これは文字通り「ハンサムな男」に翻訳されますが、「スタッドマフィン」の軽薄で賞賛するトーンを伝えます。

* 「ミニョン」 - 「かわいい」または「甘い」を意味しますが、ハンサムな男にふざけて使用できます。

* "Canon" - 「ホット」または「ゴージャス」の俗語。

* もっと明示的:

* "objetdedésir" - これは「欲望のオブジェクト」に翻訳され、より示唆的です。

* "Beau Mec" - 「ハンサムな男」を意味し、より直接的です。

最良の選択は、コンテキストと意図したトーンに依存します。

スラングの翻訳は難しい場合があるため、状況に応じて、単純な「ハンサム」または「魅力的」が最も安全な賭けかもしれないことを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。