>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

神はフランス語で祝福するとどう言いますか?

まったく正確な意味と使用法を持つ「God Bless」の直接的な翻訳はありません。ただし、コンテキストによっては、これらのフレーズを使用できます。

フォーマル:

* que dieuvousbénisse: これは最も文字通りの翻訳であり、「神があなたを祝福してくださいますように」を意味します。それは正式であり、宗教的な文脈で使用されています。

* que le seigneur vous garde: これは「主があなたを守ってくれるように」を意味します。また、宗教的な環境にも適切です。

非公式:

* Bonne Chance! これは「幸運!」につながります。そして、よく願いを表現するための一般的な方法です。

* Tout Le Meil​​leur! これは「すべて最高!」を意味します。そして、「神はあなたを祝福する」と言うもう一つの非公式の方法です。

* sachez que jepenseàvous: これは、「私があなたのことを考えていることを知っている」を意味します。それは懸念と良い願いを表現するための心からの方法です。

最良の選択は、特定の状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。