>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ハングルとハンジャの違いは何ですか?

ハングルとハンジャは、韓国語で使用される2つの異なるライティングシステムです。主な違いの内訳は次のとおりです。

ハングル:

* 音声アルファベット: ハングルは、14個の子音と10個の母音のアルファベットであり、それらを組み合わせて音節を作成できます。 これにより、キャラクターの音が一貫しているため、学習と読み取りが比較的簡単になります。

* 韓国原産: 15世紀にセジョン大王王によって開発されたハングルは、韓国人にとってシンプルでアクセスしやすいライティングシステムとして特別に設計されました。

* 現代の韓国語に使用: これは、今日の韓国語の主要な執筆システムであり、日常のコミュニケーション、本、新聞、オンラインコンテンツに使用されています。

* 音節構造: ハングル文字は、個々の文字ではなく音節を表します。

* 例: 안녕하세요(Annyeonghaseyo-こんにちは)

hanja:

* ロゴグラフィック文字: ハンジャは、単語や概念を表す漢字です。各キャラクターには、独自の意味と発音があります。

* 中国から借りた: ハンジャは中国の執筆システムから採用され、韓国で何世紀にもわたって使用されてきました。

ハングルと一緒に使用される * ハングルは主要なライティングシステムですが、ハンジャは次のような特定のコンテキストで使用されています。

* 正式な執筆: 政府の文書、法的テキスト、歴史的テキスト、学術出版物。

* あいまいさ: 同じように聞こえるが、意味が異なる単語を区別するため。

* 文化的および歴史的意義: 多くの韓国語と概念は、中国の起源に直接関係しています。

* 例: 韓國(hanguk-韓国)

ここに簡単なアナロジーがあります:

ハングルを英語のアルファベットと考えてください。文字は音を表しています。一方、ハンジャは、イギリスの単語を使ってアイデアを表すようなものです。 どちらも韓国の執筆では重要ですが、ハングルは現代の韓国語の基盤ですが、ハンジャは複雑さと歴史的なつながりの層を追加します。

要約: ハングルは韓国語の主要な音声執筆システムですが、ハンジャは中国から借りたロゴグラフィックシステムであり、特定の目的でハングルと一緒に使用されます。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。