直接翻訳:
* saisissez le jour: これは最も文字通りの翻訳であり、良い一般的な選択肢です。
もっと慣用的:
* Pretitez du Jour: これは、その日を楽しむことを強調しています。
* ne laissez pas passer botreチャンス: これは、機会を逃さないことを強調しています。
* prenez botreチャンス: これは「チャンスをつかむ」ことを意味し、より積極的に言う方法です。
文学:
* carpe diem: これはラテン語のフレーズであり、フランス語でもよく使用されます。
最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたいメッセージに依存します。
