>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

ポルトガル語で大丈夫と言うのですか?

ポルトガル語では、形式の文脈とレベルに応じて「大丈夫」と言う方法がいくつかあります。

フォーマル:

* Tudo Bem: これは、ポルトガル語で「大丈夫」と言う最も一般的で汎用性の高い方法です。文字通り「すべてが良い」に翻訳され、ほとんどの状況に適しています。

* EstáBem: これは別の正式なオプションであり、「それは良い」または「それは大丈夫」を意味します。 「Tudo Bem」よりもわずかに一般的ではありません。

非公式:

* ベレザ: これは、「オーケー」、「美しさ」または「素晴らしい」を意味する非常に一般的な非公式の方法です。それはしばしば友人や家族と一緒に使用されます。

* OK: これは英語の言葉ですが、ポルトガル語、特に非公式の文脈でも使用されています。

* táBom: これは、「大丈夫」と言う非常に非公式の方法です。通常、友人や家族と一緒に使用されます。

その他のオプション:

* sim: これは「はい」を意味し、特に質問に応じて、状況によっては「大丈夫」に相当するものとして使用できます。

* certo: これは「正しい」ことを意味し、合意または理解を認めるために使用できます。

使用するもの:

* フォーマル: 正式な状況では、「Tudo Bem」または「EstáBem」を使用します。

* 非公式: 非公式の状況では、「ベレザ」、「OK」、または「TáBom」を使用します。

* 特定の状況: コンテキストに応じて「SIM」または「CERTO」を使用することを検討してください。

これらのフレーズを正しく使用する方法を学ぶ最良の方法は、ポルトガルのネイティブスピーカーがどのように使用するかを練習して聞くことであることを忘れないでください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。