>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

父はフランス語で厳格だとどう思いますか?

表現したいニュアンスに応じて、フランス語で「父は厳格」と言う方法はいくつかあります。

フォーマル:

* lepèreStstrict。 (最も直接的な翻訳は、厳格であるという事実を強調しています)

* lepèrettrèsrigoureux。 (より正式に、厳格さの重大度を強調しています)

* lepèrea uncaractèrestrict。 (父の性格特性に焦点を当てています)

非公式:

* lepèrestsévère。 (「Rigoureux」よりもフォーマルではありませんが、それでも深刻さを意味します)

* lepèreest un peu dur。 (よりカジュアル、ある程度の過酷さを意味します)

* lepèrenerigole pas。 (父親が寛容ではないことを意味する慣用的な表現)

* lepèreattàl'ancienne。 (父親が昔ながらであり、しばしば厳格さを意味することを意味します)

副詞を使用して、形容詞の「厳格」を変更することもできます。

* lepèreatttrès厳格。 (非常に厳格)

* lepèreEstêmementstrict。 (非常に厳格)

* lepèrestassez strict。 (むしろ厳格)

最終的に、フランス語で「父は厳格である」と言う最良の方法は、あなたが伝えたい特定の文脈と形式のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。