* 領域: 日本には多くの地域の方言があり、それぞれに独自の発音とイントネーションがあります。
* 個人: 同じ地域内であっても、人々はわずかに異なるアクセントで話します。
* スピーカーの母国語: 第二言語として英語を学んだ日本語のスピーカーは、英語を話す人とは異なるアクセントを持っています。
ただし、日本アクセントの英語をよく特徴付けるいくつかの一般的な機能があります:
* イントネーション: 日本語は、英語よりも平らなイントネーションを使用する傾向があり、ピッチの上昇と下降の上昇に重点が置かれていません。これにより、一部のリスナーに日本アクセントの英語の音の単調さを作ることができます。
* 母音の音: 日本語のいくつかの母音は、英語とは異なる顕著です。たとえば、「父」の「a」の音は、日本のスピーカーの「猫」の「a」に近い場合があります。
* 子音の音: 日本語には、「薄い」の「Th」や「Light」の「L」など、英語で一般的なサウンドはありません。これらの音は、日本のスピーカーが正しく発音するのが難しい場合があります。
* ストレスパターン: 英語の単語は、多くの場合、特定の音節に強いストレスを与えます。日本人はストレスにこれを強く重視していないため、日本語の話者は、英語の話者と同じように言葉を強調しないかもしれません。
* r-sounds: 日本人は英語とは異なる「R」サウンドを持っています。これは、日本のスピーカーが発音するのが難しい場合があります。
さまざまな日本のアクセントの例を聞くには、
* 日本の映画やテレビ番組を英語の字幕付きのテレビ番組を見る。
* ポッドキャストや日本のスピーカーとのインタビューを聴きます。
* 日本アクセントの英語を具体的に示すビデオまたはオーディオクリップをオンラインで検索します。
アクセントは言語の自然な部分であり、rid笑または判断されるものではないことを忘れないでください。彼らは単に人が話すことを学んだ方法を反映しています。
