>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

wo de hua wen bi ni haoとはどういう意味ですか?

「wo de hua wen bi ni hao」というフレーズは、中国語の中国語では文法的に間違っています。

その理由は次のとおりです。

* "wo de hua wen" 「私の言語」または「私の執筆」を意味します。

* "bi ni hao" 「あなたよりも良い」または「あなたよりも良い」を意味します。

2つの部分は一緒に意味がありません。それは英語で「私の文章はあなたよりも優れている」と言っているようなものであり、それは明確な意味を伝えません。

フレーズに誤解やタイプミスがあった可能性があります。

ここにいくつかの可能な補正とその意味があります:

* "我的中文比你好"(wǒdezhōngwénbǐnǐhǎo) - 「私の中国人はあなたよりも優れています。」

* "我的画文比你好"(wǒdehuàwénbǐnǐhǎo) - 「私の絵画/執筆はあなたよりも優れています。」

正しい意味を理解するには、より多くのコンテキストを提供するか、元のフレーズを明確にしてください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。