>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 音韻論

Tagalogの強要の意味は何ですか?

あなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、「強要」をタガログに翻訳するいくつかの方法があります。

一般的な翻訳:

* ピリチン: これは最も一般的で直接的な翻訳です。それは、誰かに自分の意志に反して何かをすることを強制することを意味します。

* pwersahin: 「ピリチン」に似ていますが、強制と圧力の強い感覚があります。

* sapilitan: これは、アクションが必須または必要であることを強調しています。

* ピリット: これは、「強制」または「説得力」を意味する「ピリチン」の動名詞です。

特定の翻訳:

* mag-utos: これは「コマンド」または「注文する」に変換され、誰かが権威によって強制されているときに使用できます。

* mapilit: これは「柱」の形容詞形式であり、「説得力のある」または「力強い」を意味します。

例:

*「彼らは を強いました 彼は告白する。」(ピニリット・ニラ・シヤン・ウマミン。)

*「法律を強制します 税金を支払うすべての市民

*「証拠は説得力がありました 。 "(mapilit ang ebidensiya。)

「強要」の最良の翻訳は、文の特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。