idioms
* 定義: イディオムは、単語の文字通りの意味とは異なる比ur的な意味を持つフレーズまたは表現です。
* 例: 「キック・ザ・バケツ」(死ぬことを意味する)、「豆をこぼす」(秘密を明らかにすることを意味します)。
* 目的: イディオムは色を追加し、しばしば言語にユーモアを加え、より表現力豊かで魅力的にします。多くの場合、特定の文化や言語に固有のものです。
* 解釈: イディオムの意味は、個々の単語を直接翻訳することでは理解されていません。
* 例: 「彼は昨日バケツを蹴った」とは、彼が文字通りバケツを蹴ったという意味ではありません。
euphemisms
* 定義: e曲表現とは、より丁寧な、または社会的に受け入れられる代替品に、過酷な、不快な、またはタブーの単語やフレーズを置き換えるために使用される単語またはフレーズです。
* 例: 「亡くなった」のではなく、「亡くなった」、「解雇」の代わりに「手放す」。
* 目的: up曲表現は、潜在的に攻撃的または動揺する情報の打撃を和らげるために使用されます。彼らは、恥ずかしさ、不快感、または怒りを引き起こすことを避けることを目指しています。
* 解釈: up曲表現は通常、文字通り理解されますが、異なる暗黙の意味を持ちます。
* 例: 誰かが「亡くなった」と言うことは、「死んだ」と同じことを意味しますが、それはそれを言うためのより敏感な方法と考えられています。
重要な違い
* 比ur的とリテラル: イディオムは比fig的ですが、e曲表現はしばしば文字通りですが、何か他のものを暗示するために使用されます。
* 目的: イディオムは表現と創造性に使用されますが、e曲表現は攻撃を避けるために使用されます。
* 文化的特異性: イディオムはしばしば文化固有のものですが、e曲表現はより普遍的になる可能性があります。
要約:
* イディオム: ニュアンスとユーモアを追加するカラフルで比fig的な表現。
* euphemisms: 潜在的に攻撃的な単語やフレーズの代わりに礼儀正しい。
