文字通り翻訳:
* "hāoke akua" - これは「神の息吹」に翻訳されますが、少し文字通りに聞こえ、完全な意味を捉えないかもしれません。
その他の詩的な翻訳:
* "ke aloha o ke akua" - 「神の愛」 - これは、感情的なレンズを通して神の力と愛を表現しています。
* "Ke Mana o ke akua" - 「神の力」 - これは、神の強さと影響を強調しています。
* "ke kumu o ke ola" - 「生命の源」 - これは、神をすべての生命の起源と持続者として強調しています。
その他のコンテキスト翻訳:
コンテキストによっては、次のようなフレーズも使用できます。
* "o ke ke akua ke kumu o ka mana" - 「神は権力の源です」
* "ua hoomaka ka honua i ka - 「世界は神の知識から始まった」
最終的に、ハワイ語で「神の息」を表現する最良の方法は、特定の文脈と意図された意味に依存します。また、より文化的に正確な解釈を求めて、ネイティブハワイのスピーカーと相談することもできます。
