* prithivīsāntim: これは最も文字通りの翻訳であり、「地球平和」を意味します。
* bhū-lokeśāntirastu: これは「地球上に平和があるように」を意味します。 「Astu」という言葉は、願いや懇願の感覚を追加します。
* saṁsarāśāntim: これは、「saṁsarā」という言葉を使用します。これは、誕生と死のサイクルを指し、哲学的なものにします。それは「存在のサイクルの平和」に翻訳されます。
* jagatāśāntirastu: これは、「世界」を意味する「ジャガタ」という言葉を使用し、平和の世界的な性質を強調しています。それは「世界に平和があるように」に翻訳されます。
最終的に、最高の翻訳はコンテキストと望ましい強調に依存します。
